it cz lt rb
ua fr pl en
se by
May 04

Як вядома, выйшаў новы “Белазар” — кампутарны беларуска-расейскі і наадварот перакладчык. У сувязі з гэтым знаны дызайнэр Аляксей Кульбіцкі (аўтар вокладкі дыску “Галасы”) зьмясьціў у сваім блогу такі вось пост:

1
[info]kubl
Зусім выпадкова учорашні артыкул пра логіку сёння вылез другім бокам, дакладней – другім полам.

На днях выйшла новая версія праграмы-перакладчыка з рускай мовы на беларускую і наадварот – “Белазар”. У старой версіі, праграма перакладала “Марк Шагал” на беларускую як “Марк Ступаў”, што вельмі весяліла мяне. Сёння, пераклаўшы у новай версіі імя і прозвішча мастака я ўбачыў – “Марк Крочыў”. І праўда! Праграма стала значна лепшай! )))

Тэгі:


3 Responses to “тэст новага “Белазара””

  1. 1. Stussi Says:

    Клёва:) Сапрауды лепей))

    Можа падкажаш, адкуль выкачаць новую верс1ю ?:)

  2. 2. TsimoX Says:

    http://soft.softodrom.ru/ap/Belazar-p3280

    http://belazar.belinter.net/

    пампуй на здароўе 😉

  3. 3. Kubl Says:

    Трымай.
    http://belazar.belinter.net/

Leave a Reply