Ёнас Ліняўскас — паэт, старшыня Саюзу пісьменьнікаў Літвы.
пераклад Глеба Лабадзенкі
Х Х Х
Паўзбоч я прайду, бо твань разлілася і кісьне,
Нібыта шукае лісу, якая на качку цісьне.
На ўзгорку ў рабіне дрозд чарнейшы за твань,
Кастрычнік, і што ні пара – ўсё роўна інь ці янь.
Carex, scirpus ці cyperus, – асоба найдалей сыходзіць, -
Яна сапраўды не адсюль, іх вецер з вадою лагодзіць,
І словы, як хілыя каласы кладуцца ў снапы,
Зваротак быллём ліхаманкавым устаўляе між іх слупы.
Запозна, кастрычнік, запозна — тут ні жыцця, ні кроплі,
Толькі рабіна па ягадцы тупае як пантофлі.
Мінаю цябе, кастрычнік, мінаю цябе наўзбоч.
І восень як павуцінне, а можа не восень, а ноч,
Калі знікаюць мясціны, дзе мусіў перачакаць дзень, -
Іх паглынае твань чорным драздом у вадзе.
І толькі каторы год не здольны твань абмінуць,
Хоць бачу штодня Хрыста, ён мне дае заснуць.
Чытаць далей »
Тэгі:
вершы
Апошнія каментары