it cz lt rb
ua fr pl en
se by
Apr 25

sipto
даслаў Сяржук Васілеўскі (Каляровы Парасон)

Сяржук піша:

Дабрыдзень!

Трымай цікавостачку - пахучая папера!
Такою паперай церці бязь меры было б можна, але.. асьцярожна! бо празь
дзірку другую й трэйцюю загуляе ў дупе вецер.

Выдатнае штодня 🙂 Па-беларуску - паўсюль!

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ

Тэгі:

Apr 23

chevrolet
даслаў чытач Алесь Чайчыц

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ

Тэгі:

Apr 21

IMG_4141

піша настаўнік Сяргей Я.

Добры дзень!
У гэтым годзе пашчасціла выкладаць геаграфію і біялогію ў беларускамоўнай школе.
Узнікла шмат пытанняў, што датычацца мовы.
У падручніках шмат недарэчнасцяў, такіх як, напрыклад, "апаснасць", а таксама як норма даюцца тэрміны "мінута, скорасць, граніца, сіла (не толькі як фізічная адзінка)".
Не так даўно з вучнямі разглядалі табліцу з раслінамі "чай і кофе".
Узніклі пытанні:
1) як правільна ўжываць вышэй азначаныя тэрміны? Ці правільна я замяняю іх словамі :хвіліна, хуткасць, мяжа, моц? Ці могуць быць ужыты "рускія аналагі"?
2) як па-беларуску правільна называць расліны (а не напоі) "чай, кофе"?
Дзякуй!

спадар Сяргей, вітаю!

па сутнасьці. савецкія рэформы мовы нанесьлі ёй, мове, непапраўную шкоду. пачынаючы ад 1930-х гадоў у слоўніках легалізоўваліся калькі з расейскай, а беларускія словы выцясьняліся, адсоўваліся на задні плян ці ўвогуле выкідаліся.

1. не зважайце на лухту. кажыце -- хвіліна, хуткасьць, мяжа, моц. гэта абсалютныя сінонімы з прыведзенымі калькамі, гэта засьведчыць любы слоўнік. дзецям тлумачце, што падручнік узяў гэтую лексіку яшчэ з савецкага часу, і што па-беларуску будзе ня так.
2. Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002 год) дае нам пэўнасьць: "кофе" і "кава" -- абсалютныя сінонімы (і як расьліна, і як напой). наконт гарбаты хітрэй. "гарбата" там тлумачыцца як чай з пазнакай у дужках "уст." (устарэлае -- нават тут яны не ўжываюць формы "састарэлае"!). аднак мы з вамі ведаем: ніякае яно не састарэлае, а аўтар -- мудак. значыцца, усе значэньні слова "чай" пераносяцца на гарбату! выснова: ужывайце гарбата і кава, а не чай і кофе ))

посьпехаў!

ГЛ

Тэгі:

Apr 21

kosmas
даслаў чытач Яўген Жукаў

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ

Тэгі:

Apr 19

kalyhanka-30-years

піша чытачка Блогу Наталля

...Канешне, я чакала адказ на беларускай мове, усё ж Белтв, Калыханка, а тут... неяк расчаравалася. Пампую Калыханку для дзіцяці ў іх на сайце, добра, што гэта ёсць (жыву за мяжой). Вось, што я пісала, у мяне няма вялікага вопыту, як пісаць такія пісьмы, гэта быў хутчэй крык душы 

Дзень добры!
У мяне такое пытанне:
Калыханка ідзе на беларускай мове, гэта вельмі-вельмі добра і прыемна, але ж чаму мульцікі паказваюць на рускай мове??? Ёсць жа шмат мульцікаў, перакладзеных на беларускую мову - Албавушак, Нодзі ў краіне цацак, Мядзведзік Фантазік і г.д. Чаму б не паказваць што-небудзь з гэтага? Ці перакладаць старыя савецкія мульцікі на беларускую мову, замест Барбарыкаў? Вельмі падабаецца Калыханка, але вось гэты момант з мульцікамі псуе ўсё.

З павагай, Наталля.

Вось іх адказ:

Уважаемая Наталья!

        Спасибо Вам за приятный отзыв о нашей программе. Что же до мультфильмов, то, к сожалению, даже "Беларусьфильм" озвучивает на белорусском языке единичные мультиппликационные фильмы. Дублирование является дорогостоящей процедурой и о ней пока речь не идет. В мае 2013 года в нашей программе планируется показ пакета мультфильмов производства киностудии "Беларусьфильм", так что по крайней мере Вы и ребенок сможете познакомиться с отечественной анимацией ближе. Желаем Вам приятного просмотра и оставайтесь с нами. С уважением, 
творческая группа программы "Калыханка".

Здаецца мне, што яны гэтыя мульцікі прынцыпова не жадаюць паказваць, можа і не так, а я прыдумала.

Пасьля іх адказу, вырашыла, што трэба выразаць мульцікі на рускай мове і ўстаўляць агучаныя на родную мову (трэба навучыцца толькі), каб была сапраўдная Калыханка на беларускай мове. Майму дзіцяці хапае блытаніцы з мовамі і так, а тут яшчэ і Калыханка выдае такія нумары.

Тэгі:

Apr 18

elektrody (6)
даслаў чытач Валадар Цурпанаў

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ
Чытаць далей »

Тэгі:

Apr 17

imb1
даслала чытачка Таццяна Казак

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ

PS карыстаючыся нагодай, зноў рэклямую вам новы сайт беларускіх дыскаў і кнігаў imbryk.by!

Чытаць далей »

Тэгі:

Apr 16

mag1

Часам даводзіцца чуць: вось, яны па-беларуску толькі назву тавара (крамы, сайта etc) зрабілі -- а так усё па-расейску. Маскалі, калабаранты, акупанты, блаблабла.

У рубрыцы "Мова" на блогу сабрана ўжо больш за 150 прыкладаў ужываньня беларускай мовы на шыльдах і таварах.

Сёньня я меў замалёўку, якая засьведчыла, наколькі гэта важна.

Зламалася кампутаровае крэсла -- і я паехаў рамантаваць яго. Фірма месьціцца на вуліцы Платонава, блізу крамы "Гаспадарчыя дробязі". (Назва гэтая, дарэчы, з памылкаю -- слушна будзе "Гаспадарчая драбяза". Але ня ў гэтым сэнс).

Сэнс у тым, што пры мне работнік дамаўляўся, каб яго нейкі сябар падабраў на машыне. І калі той спытаўся, куды ехаць, работнік адказаў (па-расейску): "Я на дробязях".

Тое самае -- калі чалавек кажа ў краме: "Дайте мне вон то масло "Калі ласка". Альбо калі дзяўчына кажа ў мэтро: "Встретимся на Кастрычніцкай".

Менавіта таму важна дамагацца, каб мова была хоць бы ў такім, "шыльдавым" выглядзе. У час, калі на іншае можна толькі спадзявацца -- і гэта вельмі важна. Каб людзі бачылі мову, прамаўлялі, памяталі пра яе існаваньне.

Калі вы саромецеся ці баіцеся размаўляць па-беларуску -- пачніце з іншага. Паводле п. 18 Закону аб зваротах грамадзян кожная ўстанова абавязаная адказаць на зварот на той дзяржаўнай мове, на якой той быў складзены.

Пішыце звароты (хоць куды і хоць на якую тэму) -- хоць бы адзін на тыдзень. Па-першае, самі ў мове папрактыкуецеся. па-другое, напомніце іншым пра яе існаванне. Па-трэцяе -- калі метадычна пісаць просьбы аб беларускіх надпісах на прадпрыемствы -- яны могуць даць вынік. Узоры такіх зваротаў ёсць на блогу ў рубрыцы "Мова". Калі вам трэба якая дапамога ці кансультацыя -- звяртайцеся да мяне на адрас labadzenka@gmail.com

На прадпрыемствы, якія ўжываюць беларускую мову -- пішыце падзякі. Каб ведалі, што мы бачым і цэнім гэта.

Таксама шлях -- абсалютна паўсюль усе бланкі, фармуляры і дакумэнты запаўняйце па-беларуску. Вы маеце на гэта права, якое замацавана ў Канстытуцыі. На аргументы "а у нас нельзя по-белорусскі" і "у нас прінято по-русскі" -- адсякайце і пасылайце іх у Разань.

Сёньня я меў выпадак у банку, калі запоўніў анкету на картку па-беларуску. У іхным бланку напісана: "заполняется по-русски". Банкірка пачала квахтаць -- але я нагадаў ёй пра Канстытуцыю, і што мне да лямпачкі іх бланкі і іх правілы. Згадка Канстытуцыі дзейнічае на такіх клеркаў як чорная магія. Калі ня дзейнічае -- патрабуйце кнігу скаргаў і пішыце скаргу на канкрэтнага чалавека, які перашкаджае вам карыстацца моваю.

Карацей, не пакідайце -- каб не ўмёрлі.

Тэгі:

Apr 10

shakalad
даслала чытачка Юлія Катаржынская

дасылайце і вы прыклады беларускай мовы на таварах ці шыльдах на labadzenka@gmail.com !
цяперашнюю падборку па гэтай тэме можна паглядзець ТУТ

Тэгі:

Apr 10

Позвольте от всей души поблагодарить вас за последовательное использование на вашей продукции белорусского языка! Благодаря этому в Беларуси количество ваших покупателей неуклонно растет. Я лично знаю многих людей, которые покупают вашу продукцию не только из-за высокого качества, но и из-за наличия белорусского языка на упаковке. Что говорить, если я сам покупаю ваши кетчупы, джемы и майонезы в том числе и ради белорусского языка на упаковке!

Если вам необходима помощь в переводах, готов оказать ее бесплатно.

Еще раз спасибо!

 

Глеб Лабадзенка

адрас:  ул Коллективная , 54а

445142 село. Васильевка

Самарская обл., Ставропольский р-н

Россия

Тэгі: