it cz lt rb
ua fr pl en
se by
Лют 01

у працяг вось гэтага матэрыялу зьмясьціў на Радыё Свабода допіс “Непадцэнзурны Караткевіч” у межах “Дня блогера”. матэрыялы невялікай часткай перакрыжоўваюцца, бо ня ўсе ж тут чыталі.

пабачыць допіс можна ТУТ

Тэгі:

Сту 29

ахвяраваў на ўнікальнае выданьне “Ладзьдзі Роспачы” 100$
дзякуй!

———-
далучайцеся!
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 27

ахвяравалі на ўнікальнае выданьне “Ладзьдзі Роспачы” адпаведна 100$ і 300 тысяч.
дзякуй!

———-
далучайцеся!
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 26

ахвяраваў на ўнікальнае выданьне “Ладзьдзі Роспачы” 50 тысяч.
дзякуй!

———-
далучайцеся!
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 25

ахвяравалі на ўнікальнае выданьне “Ладзьдзі Роспачы” 50 тысяч.
дзякуй!

———-
далучайцеся!
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 21

дзякуй!

———-
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 20

Аляксандр Д. зь Менску ахвяраваў 200 тысяч

Віталь С. зь Менску ахвяраваў 100$

дзякуй!
——
падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 19

дзякуй!

падрабязьней пра выданьне і магчымасьць ахвяраваць ТУТ

Тэгі:

Сту 16

унікальны артэфакт: першая старонка друкапісу “Ладзьдзі Роспачы” ў перакладзе на расейскую мову Васіля Сёмухі. менавіта ў гэтым варыянтце “Ладзьдзя” і была ўпершыню надрукаваная ў часопісе “Нёман” у 1968 годзе. праўкі зробленыя рукою Ўладзімера Караткевіча

сябры! працягваецца збор сродкаў на гэтае ўнікальнае выданьне! у ім твор будзе прыведзены ажно ў трох варыянтах: рукапіс Караткевіча (факсіміле), гэты вось пераклад Сёмухі (таксама факсіміле) і акадэмічны тэкст са збору твораў, дзе будуць пазначаныя ўсе цэнзарскія праўкі і варыяцыі самога Караткевіча.

за гэтыя дні ахвяравалі:

Мікалай С. зь Берасьця — 540 тысяч
Ірына З. з Жодзіна — 20 тысяч
Варвара Ч. з Салігорску — 50 тысяч

дзякуй! збор сродкаў працягваецца, падрабязнасьці ТУТ
Чытаць далей »

Тэгі:

Сту 16

даведацца падрабязнасьці і ахвяраваць на выданьне “Ладзьдзі Роспачы” можна ТУТ

ГЛЕБ ЛАБАДЗЕНКА: “ГЕРВАСІЯ ВЫЛІВАХУ КАРАТКЕВІЧ НЯ ВЫДУМАЎ”

інтэрвію Валянціне Аксак (Радыё Свабода)

У 2010-м будзе адзначацца 80-годзьдзе Ўладзімера Караткевіча. Да гэтай даты паэт і журналіст Глеб Лабадзенка зьініцыяваў факсымільнае выданьне аднаго з самых загадкавых твораў легендарнага пісьменьніка – аповесьці “Ладзьдзя Роспачы”. Гэта будзе народнае выданьне. Праз інтэрнэт-старонку Labadzenka.by кожны чытач можа замовіць сабе пэўную колькасьць асобнікаў кніжкі і гэткім чынам паспрыяць хутчэйшаму яе зьяўленьню на сьвет. Пра рукапіс “Ладзьдзі Роспачы”, таямніцы аповесьці і ганарыстых рагачоўцаў з Глебам Лабадзенкам гутарыць Валянціна Аксак.

Валянціна Аксак: “Спадар Глеб, чаму з сотняў твораў Уладзімера Караткевіча для факсымільнага выданьня вы выбралі менавіта аповесьць “Ладзьдзя Роспачы”?

Глеб Лабадзенка: “Гэта яна выбрала нас, бо тут сышлося проста адно да аднаго. Спачатку патэлефанаваў Рыгор Барадулін і сказаў, што ён знайшоў у сваім архіве рукапіс “Ладзьдзі Роспачы”. Гэтая аповесьць была прысьвечана Рыгору Барадуліну, і таму арыгінал рукапісу з усімі праўкамі, якія ўносіў аўтар, ён падараваў яму. Дзядзька Рыгор праз усе гэтыя гады памятаў пра падарунак, але ў сваім пакоі, які нагадвае дом-музэй, знайсьці яго доўга ня мог. Але як толькі рукапіс патрапіўся яму на вочы, ён патэлефанаваў і папрасіў зрабіць некалькі копіяў, каб перадаць іх у літаратурныя музэі. Калі я пабачыў гэты рукапіс, то сеў і за некалькі гадзінаў прачытаў яго. Дваццаць тры старонкі ўборыстага і выразнага почырку не складалі ніякай цяжкасьці для чытаньня. Я не зразумеў адразу толькі пару словаў у ім. Таму ідэя выдаць гэты рукапіс факсымільна прадыктавана найперш невялікім аб’ёмам твора”.
Чытаць далей »

Тэгі: